Väylävirasto

Väylävirasto vastaa valtion teistä, rautateistä ja vesiväylistä, eli väyläverkosta, joka pitää ihmiset ja elinkeinoelämän liikkeessä. Yhteistyö Lingsoftin kanssa varmistaa, että väyliin, liikkumiseen ja infrastruktuuriin liittyvä tieto välittyy selkeästi, laadukkaasti ja ajallaan myös eri kielillä.

Väyläviraston työ kattaa valtion maanteiden, rautateiden ja vesiväylien suunnittelun, rakentamisen ja kunnossapidon. Kyse on koko väyläverkon elinkaaresta – ja samalla työstä, joka näkyy suomalaisten arjessa, liikkumisessa ja logistiikassa.

– Voidaan kyllä sanoa, että työmme vaikuttaa jokaisen suomalaisen elämään, suoraan tai vähintään välillisesti. Väyläviraston tehtävänä on varmistaa, että Suomen pyörät pyörivät 24/7, kuvaa Väyläviraston viestintäpäällikkö Hanna Ackley.

Kun väylähankkeet etenevät, nopeusrajoitukset vaihtuvat tai liikennejärjestelyt muuttuvat, syntyy paljon viestittävää eri kohderyhmille ja eri kielillä. Väylävirasto toimii valtakunnallisesti Hangosta Kilpisjärvelle, joten viestinnän on oltava laadukasta ja saavutettavaa kaikkialla Suomessa.

– Meillä on aktiivinen viestintäote: kun on kerrottavaa, se kerrotaan. Viestinnän tason pitää olla yhtä laadukas kaikilla kotimaisilla kielillä: suomeksi, ruotsiksi ja saameksi. Lisäksi tuotamme runsaasti myös englanninkielistä sisältöä.

Ammattikieltä, ohjeita ja arjen viestintää

Lingsoft on toimittanut Väylävirastolle käännöksiä vuodesta 2019 alkaen. Käännettävät tekstit vaihtelevat tiedotteista, ohjeista ja puheista asiantuntijateksteihin, julkaisujen tiivistelmiin, lakiteksteihin ja teknistä sanastoa sisältäviin materiaaleihin. Tekstien luonne vaihtelee yleisölle suunnatusta viestinnästä tarkasti määriteltyyn väyläalan asiantuntijakieleen.

– Kaikki viralliset tekstimme kulkevat ammattilaisten kautta. Vaikka meillä onkin talon sisällä paljon kieliosaamista, käännöspalveluiden hyödyntäminen on osa ammattimaista viestinnän prosessia, Ackley sanoo.

Erityistä tarkkuutta vaativat esimerkiksi rautatiealan ja väylärakentamisen termit, joiden on pysyttävä johdonmukaisina eri kieliversioissa.

– Osa teksteistä on hyvinkin vaativaa ammattikieltä. Lingsoftilla on vuosien kokemus alamme erikoissanastosta, ja se näkyy yhteistyön laadussa ja sujuvuudessa.

Käännöspalvelu ei saa muodostua pullonkaulaksi

Väylävirastolla on tiivis viestintätiimi eikä omia kääntäjiä. Siksi toimivan kielipalvelukumppanin merkitys korostuu arjessa. Lingsoftin kanssa prosesseja on kehitetty pitkäjänteisesti, ja samalla myös Väyläviraston oma sanasto ja toimintamallit ovat tarkentuneet.

– Pitkä yhteistyö näkyy siinä, että tunnemme toisemme ja tiedämme, miten työ etenee. Olemme yhdessä tunnistaneet kompastuskiviä ja kehittäneet viestintäprosesseja.

Käännökset ovat jatkuva ja kiinteä osa viestinnän arkea. Kumppanilta odotetaan laadun lisäksi joustavuutta, sujuvaa yhteydenpitoa ja kykyä pysyä aikatauluissa.

– Kielipalvelut ovat meille välttämättömyys. Niiden pitää rullata ilman pullonkauloja ja istua luontevasti osaksi viestintäkokonaisuutta.

Luottamus syntyy arjen onnistumisista

Nopeus ja joustavuus ovat tärkeitä, sillä osa toimeksiannoista tulee lyhyellä aikataululla. Laadusta ei tällöinkään voida tinkiä.

– Aikataulupaineilta ei vältytä, mutta kun työ toimii sujuvasti myös kiireessä, se on merkki toimivasta yhteistyöstä.

Väyläviraston ja Lingsoftin yhteistyössä korostuu ennen kaikkea luotettava arjen tekeminen. Sujuva prosessi, tuttu yhteyshenkilö, kehittyvä sanasto ja laadukkaat käännökset varmistavat, että tärkeä väylätieto välittyy oikealla tavalla kielestä riippumatta.

– Sujuvuus ja laatu luovat luottamusta. Lingsoft on meille tärkeä kumppani siinä, että pystymme viestimään Väyläviraston työstä varmasti ja tasalaatuisesti eri kielillä, Ackley tiivistää.

Avainluvut

  • Vastaa Suomen väyläverkostosta
  • Henkilöstö 490
  • Työllistää välillisesti 18 000 henkilöä
  • Investointihankkeita rakenteilla 2,9 Mrd € arvosta
  • Sopimuksia 7900

Lisää asiakastarinoita